2010年广州YACA参展最新状况汇报

嘛,在寒暄这两天的各种流水账以前先把这个主要的东西说了

今天中午和Mtrix商讨了一下YACA的参加的问题,目前确定了的一点是虽然最终我们以厂商身份参加的是夏季YACA,8过在那之前偶们一行会先围观一次五一黄金周的YACA动漫嘉年华,好判断夏季的时候偶们可以带什么样的商品(准确来说是可以带多么工口的商品)来参加,兲朝的同人展是一种什么样的气氛,哪些作品在兲朝的宅民里面人气比较高等等,偶们将以这次YACA五一动漫嘉年华的情况来做一个比较综合的判断,尽量争取夏季参加YACA的时候能带来符合大家狗胃口味的而又不违反各项工口相关法律和条例的东西来和大家见面,嗯
当然,既然说道如此份上了,自然五一黄金周Mtrix那边当然是会来人的,而偶是99.99%的可能性会亲子前来围观的了——本来日本五一期间也正好是黄金周,所以学校理论上应该是放假(虽然今年度的预定表还没有出来暂时不敢打包票),并且Mtrix也会支付偶往返的机票钱——不去白不去啊XD话说其实偶都还没有参加过兲朝的同人展会了,所以这次也是人民的“第一次”啊XD

8过这里顺便废话一句——曾经偶说过Mtrix恐怕就是一个只有一个人的公司——偶大错特错了!错的太遥远了!!今天偶就一共是和Mtrix的3个员工进行的会谈啊!!!(8过应该一共就这三个人了吧?!因为办公室里面一共就三台台式机而已,虽然从收到的名片来看——偶去的只是位于浅草的事务所,而不是本社?!)
Continue reading “2010年广州YACA参展最新状况汇报”

iPhone Galgame官方汉化人员招募详细

报名已截止,感谢大家的踊跃参与呢>w<

2010年2月23日添加部分使用蓝色字体标出
今天从发售了iPhone上有史以来的第一款Galgame(当然这里指的是官方的App Store上的数据,JB之后使用xclannad等交换机运行的游戏不在讨论范围之内)GIFT〜ギフト〜的Mtrix co.收到了关于汉化过程的详情的邮件,这里首先说说偶招募的要求:

一:本次一共招募两个人,其中翻译一名、校对兼润色一名(这只是目前的打算,视实际情况也有可能会增加需要的人手)
二:翻译费将在全部翻译完成,偶收到Mtrix co.给的翻译费之后发出,翻译费将均等发放给每一位参与汉化工作的人(也就是说,比如偶这次一共收到了30万日元,那么加上偶在内一共有两名翻译和一名校对,所以将平均发给每人10万日元)考虑到实际情况,分配方式由原本预定的平均分配改为按劳分配——也就是说,比如一共50万字的翻译,翻译费共30万日元,2/3,即20万日元分给翻译;1/3,即10万日元分给校对;而翻译准备需要多人,校对兼润色为了翻译的统一性打算只有一人,所以比如一个翻译做了30万字的翻译,另一个翻译做了20万字的翻译,那么翻了30万字的人将拿到20万日元的3/5,即12万日元;翻译了20万字的人将拿到8万日元;校对则拿10万日元
三:如果您生活在中国大陆或其他非日本的地区,本人将以发放翻译费当时的汇率来折算您所在地区的货币价格
四:如果您生活在日本,本人将直接将翻译费通过银行汇款的方式将翻译费汇出;如果您生活在中国大陆,本人将使用网络银行或支付宝(预定)将折算后的人民币打入您在中国大陆的银行账户上;如果您生活在上述以外的地区,且该地区支持Paypal,本人将会将折算后的翻译费通过Paypal支付给您(如果您没有Paypal帐户,请申请一个);以上支付方式的汇款手续费由本人承担
五:翻译人员需达到日语一级或同等水平(如果您认为您有这个水平,这里不做硬性的等级证书要求,只是当然您需要证明您能达到该水平);校对兼润色需要达到日语二级或同等水平,且要拥有较好的中文的语言组织能力(至少至少要比偶的中文能力好吧)
六:ACG爱好者、二次元综合症患者、Galgame重度玩家优先
七:如果您对此工作感兴趣但是仍然有其他疑问,欢迎在本文下面的Comment栏提出
Continue reading “iPhone Galgame官方汉化人员招募详细”