X Lossless Decoder 20100511

因为个人时间缘故,XLD的汉化更新停止;如果有任何人愿意继续维护汉化版,欢迎和XLD作者进行联系
最新版本:20100511
最后更新:2010/05/11

说明:
简称XLD,如果你还是喜欢iTunes强大的管理功能而因此不想使用其他的软件,同时又苦恼于iTunes不支持APE、TTA的无损音频格式的话,那么XLD绝对是最好的选择!支持导入APE、FLAC、TTA等几乎所有常见的无损压缩音频格式(至少根据偶发现的只有TAK不支持),同时也支持包括外挂和内建Cue Sheet分轨,甚至还能根据Cue Sheet在CDDB上寻找专辑信息,此外能输出的格式包括常用的MP3、AAC、Ogg Vorbis等,对音质有很高的要求的还可以输出Apple Lossless格式,输出之后就可以导入到iTunes供iTuens使用,非常方便!
不仅APE等无损音频,现在XLD还支持读取音频CD,然后将音轨抓取出来之后创建音乐文件。不仅可以是每一首一个文件,也可以是创建一个文件之后使用cue sheet分轨——因为XLD本身就支持导出FLAC、WavPack等无损音频格式,因此现在XLD不仅是Mac上最好用的无损音频转换软件,同时也是Mac上最好用的无损音频制作软件!
此外如果使用Cue Sheet打开XLD的话还可以使用内建的播放器来试听效果——8过那个播放器只是用于试听用,功能非常简陋,个人不建议用XLD当专门的APE播放器,如果你实在想找播放无损音乐的软件,可以尝试Cog
Continue reading “X Lossless Decoder 20100511”

iPhone Galgame官方汉化人员招募详细

报名已截止,感谢大家的踊跃参与呢>w<

2010年2月23日添加部分使用蓝色字体标出
今天从发售了iPhone上有史以来的第一款Galgame(当然这里指的是官方的App Store上的数据,JB之后使用xclannad等交换机运行的游戏不在讨论范围之内)GIFT〜ギフト〜的Mtrix co.收到了关于汉化过程的详情的邮件,这里首先说说偶招募的要求:

一:本次一共招募两个人,其中翻译一名、校对兼润色一名(这只是目前的打算,视实际情况也有可能会增加需要的人手)
二:翻译费将在全部翻译完成,偶收到Mtrix co.给的翻译费之后发出,翻译费将均等发放给每一位参与汉化工作的人(也就是说,比如偶这次一共收到了30万日元,那么加上偶在内一共有两名翻译和一名校对,所以将平均发给每人10万日元)考虑到实际情况,分配方式由原本预定的平均分配改为按劳分配——也就是说,比如一共50万字的翻译,翻译费共30万日元,2/3,即20万日元分给翻译;1/3,即10万日元分给校对;而翻译准备需要多人,校对兼润色为了翻译的统一性打算只有一人,所以比如一个翻译做了30万字的翻译,另一个翻译做了20万字的翻译,那么翻了30万字的人将拿到20万日元的3/5,即12万日元;翻译了20万字的人将拿到8万日元;校对则拿10万日元
三:如果您生活在中国大陆或其他非日本的地区,本人将以发放翻译费当时的汇率来折算您所在地区的货币价格
四:如果您生活在日本,本人将直接将翻译费通过银行汇款的方式将翻译费汇出;如果您生活在中国大陆,本人将使用网络银行或支付宝(预定)将折算后的人民币打入您在中国大陆的银行账户上;如果您生活在上述以外的地区,且该地区支持Paypal,本人将会将折算后的翻译费通过Paypal支付给您(如果您没有Paypal帐户,请申请一个);以上支付方式的汇款手续费由本人承担
五:翻译人员需达到日语一级或同等水平(如果您认为您有这个水平,这里不做硬性的等级证书要求,只是当然您需要证明您能达到该水平);校对兼润色需要达到日语二级或同等水平,且要拥有较好的中文的语言组织能力(至少至少要比偶的中文能力好吧)
六:ACG爱好者、二次元综合症患者、Galgame重度玩家优先
七:如果您对此工作感兴趣但是仍然有其他疑问,欢迎在本文下面的Comment栏提出
Continue reading “iPhone Galgame官方汉化人员招募详细”

DiskAid 2.0

介绍:
iPhone OS采用的文件系统是默认电脑上打不开的——Windows上只会显示一个容量为0的设备,Mac OS X上则连设备图标都找不到,只能通过iTunes连接
于是为了方便在iPhone/iPod Touch上“动手脚”,DiskAid出现了!通过DiskAid,你可以直接浏览连接在你的Mac上的iPhone/iPod Touch里面的文件,并在里面进行添加、复制、删除等文件操作
当然,如果不小心动坏了很重要的文件的话,可能对你的iPhone/iPod Touch造成严重后果,所以请小心谨慎使用删除操作哦~~~~

预览:
DiskAid

官方网站:
http://www.digidna.net/diskaid/

下载地址:
DiskAid.app.zip

备注:
源程序就只有一个英语的语言包, 所以里面只有中文和英语两个语言包是很正常的 ,偶没有删除过里面什么语言包之类的~~~~

MPEG Streamclip 1.9.1

介绍:
就是一个视频转换软件,用于转换MPEG视频的,应大家的需求汉化,对于偶来说仅仅是demux功能似乎很实用而已,个人还是偏爱QuickTime Pro,而且在遇到muxed mpeg的时候,个人更倾向于使用Compression Master做无损转换=v=localizable.strings和CompMissing.txt两个文件全部汉化完成,剩下的什么userguide之类的没用的东西就没汉化了——没人去看那个吧=_=||||||||||||||至于License,那个东西。。。。。算了,不汉化也罢=v=
当初因为只是受人之托制作的这个汉化,然后真正拿到之后发现字符串数量太多了。。。。所以当时为了缓解汉化压力,在制作的时候故意将这个软件设定为了一只女仆,在汉化的时候弄了不少女仆用语进去XD
现在,妹抖(女仆)版的汉化完了,正常版的终于也汉化完了!好吧其实偶不确定正常版的是否足够正常,或者说,本来就是为了偷懒而使用妹抖版为蓝本进行的正常化修改,所以偶其实也不确定是否正常化完了,说不定哪个地方有漏掉的语句也说不定就是了=v=

预览:
妹抖版程序界面
MPEG Stramlip

正常版程序界面
MPEG Stramlip

汉化过程:
妹抖版
MPEG Stramlip

正常版
没什么亮点,所以省略掉

官方网站:
http://www.squared5.com/

下载地址:
正常版
MPEG_Streamclip_1.9.1.zip

妹抖版
MPEG_Streamclip_1.9.1 maid.zip

备注:
本下载包含了软件本身已有的所有语言包

CatClock?_X

最新版本: 1.53
最后更新:2004/05/16

说明:
没错!这个时钟的主要卖点在于——萌!(换作地球话来说就叫可爱=v=)
基本上就是在桌面摆上这么一个时钟,除开时钟的功能之外还可以设置闹钟(实际上更像是备忘录),此外每次时钟在对时的时候还有角色眨眼睛的效果哦^o^另外还可以自己制作皮肤——只可惜皮肤的制作方法的那个说明文件太长了因此暂时没有汉化,下次争取到作者的汉化授权的时候一并汉化吧=v=
这个下载只给出了作者放出的下载包中的两个皮肤,更多的皮肤请到下面的地址下载(需要看得懂日语=v=)
http://cathand.org/soft.html#catclockx
Continue reading “CatClock?_X”